GERICHTSDOLMETSCHER


DOLMETSCHEN

Als ständiger Gerichtsdolmetscher für deutsche Sprache dolmetsche ich bei Gerichtsverhandlungen, Verhandlungen in Verwaltungsverfahren und bei anderen Gelegenheiten, in denen eine Partei der slowenischen Sprache nicht mächtig ist. In diesen Fällen ist das dolmetschen durch einen Gerichtsdolmetscher zwingend notwendig, in Strafverfahren wird der Gerichtsdolmetscher vom Gericht bestellt, in Zivilverfahren wird der Gerichtsdolmetscher oft von einer der Streitparteien selber herangezogen. Dolmetschen ist oft auch bei geschäftlichen Besprechungen und Verhandlungen notwendig, an denen Personen mit verschiedenen Sprachkenntnissen teilnehmen. Die Aufgabe des Gerichtsdolmetschers erfülle ich sowohl auf Anordnung des Gerichtes, als auch auf Wunsch von Mandanten.

BEGLAUBIGTE ÜBERSETZUNGEN VON URKUNDEN

Alle Urkunden in Gerichtsverfahren, Verwaltungsverfahren und anderen behördlichen Verfahren müssen der Behörde in slowenischer Sprache vorgelegt werden. Fremdsprachliche Urkunden müssen deshalb von einem Gerichtsdolmetscher in die slowenische Sprache übersetzt werden, bevor sie in einem Verfahren vorgelegt werden können. Nur ein Gerichtsdolmetscher ist berechtigt, eine beglaubigte Übersetzung von Urkunden anzufertigen. Ich biete meinen Mandanten Übersetzungen aus der deutschen in die slowenische Sprache und aus der slowenischen in die deutsche Sprache an. Meistens werden beglaubigte Übersetzungen von folgenden Urkunden benötigt:

  • Zeugnis
  • Diplomurkunde
  • Staatsangehörigkeitsausweis
  • Auszug aus dem Handelsregister
  • Führungszeugnis (Strafregisterbescheinigung)
  • Meldebescheinigung (Wohnsitzbestätigung)
  • Jahresbilanzen, Buchhaltungsunterlagen, Jahresabschluss
  • Gesellschaftsvertrag, Gründungsakt, Satzung
  • Lizenzen, Zertifikate und sonstige Nachweisurkunden

ÜBERSETZEN

Das Übersetzen von rechtlichen Fachtexten ist sehr anspruchsvoll, da es sowohl hervorragende Sprachkenntnisse als auch ein Fachwissen bezüglich der rechtlichen Materie erfordert. Obwohl sie manchmal keine beglaubigte Übersetzung benötigen, brauchen sie trotzdem immer eine gute und fachkompetente Übersetzung. Beides garantiere ich meinen Mandanten, die Übersetzungen von Verträgen, Gesetzen, juristischen Fachtexten oder anderen privaten und öffentlichen Urkunden benötigen.